+79175187499

SatoriJP_school@rambler.ru

Москва

24/7

Быстрый способ выучить японский алфавит за 5 шагов

 Uncategorized          Обсудить

Любой язык начинается с азбуки. Японский язык, в отличие от других иностранных языков, имеет 2 азбуки — хирагана и катакана. Кому-то может показаться, что два алфавита сложно выучить. Но на самом деле это не так. Есть уже разработанные специальные методики, благодаря которым вы сможете легко выучить японский алфавит, хирагану и катакану.

В этой статье мы расскажем вам, как это сделать за 5 простых шагов, благодаря которым вы сэкономите несколько месяцев, которые обычно требуются при самостоятельном изучении. Кроме этого вы будете правильно произносить каны. Потому что изучая алфавит японского языка, вам необходимо уделять внимания правильному произношению, т.к это основа, без которой вас не будет понимать собеседник.  

Мы вам дадим полную всеобъемлющую информацию и вам не нужно будет искать другие ресурсы на эту тему.

Содержание
Сколько знаков в японском алфавите
ТОП 4 техник как быстро выучить хирагану и катакану
Японский алфавит хирагана — выучить за 5 шагов
Алфавит японский с переводом на русский хирагана — видео от Сэнсэя
Японский алфавит катакана — выучить за 5 шагов
Алфавит японский с переводом на русский катакана — видео от Сэнсэя
Хирагана и катакана таблица
Тексты на хирагане для начинающих с переводом — примеры для практики

Сколько букв в японском алфавите

 

Прежде чем ответить на вопрос “сколько букв в японской азбуке?”, необходимо понять японскую письменность, которая трехсложная и состоит из 3 элементов:

  • Иероглифы (кандзи)
  • Азбука Хирагана
  • Азбука Катакана 

В одном из крупнейших японских словарей Дай канва дзитэн (яп. 大漢和辞典)  насчитывается около 50000 кандзи. В современном японском языке в повседневной жизни используется общеобразовательный минимум — 2136 иероглифов. Этот список для ежедневного использования называется Дзёё кандзи (常用漢字). Это то, что учат японцы в школе и должен знать каждый иностранец, который изучает язык.  

Японский алфавит, хирагана и катакана слоговые азбуки и содержат, вопреки распространенному мнению, не 50 или 51 знак, а 46. Такая ошибка связана с одним из названий японского алфавита — Gojuon (годзюон), что в переводе означает “50 звуков”. Действительно, очень давно, на момент создания азбук, их было 50, но с течением времени некоторые знаки вышли из употребления, в то числе и . 

Сейчас у японцев 2 слоговых азбуки и иероглифы. Как так получилось, это довольно сложный исторический процесс. Сначала у японцев не было письменности вообще, они заимствовали иероглифы у китайцев, поэтому изначально кандзи это не японская письменность, а китайская. Затем, японцы из упрощенного написания некоторых знаков сделали 2 азбуки — хирагана и катакана, особенностью которых является одинаковое звучание, но различны они в написании и способах применения. Знаки обоих этих азбук называются каной, поэтому система японской письменности по-японски называется кандзи-кана-мадзири-бун (kanji kana majiri bun яп. 漢字仮字交じり文)  — смешанная письменность, состоящая из иероглифов и каны (хираганы и катаканы). 

Также, в Японии есть и латинское письмо — ромадзи (яп. ローマ字), которое используют для записи японских слов латиницей. Например, аббревиатуры зарубежных названий, будут писаться именно ромадзи, а также такие слова, как CD, OL, Wi-fi и другие. Иногда на ромадзи дублируются названия станций и улиц, но так происходит только в крупных городах.

Как это применяется на практике?

Иероглифом пишется корень или основа слова. Изменяемая часть слова, служебные слова и частицы записываются хираганой. Катаканой в современном языке записываются в первую очередь заимствованные слова (англицизмы), т.к за последние 50 лет в японском языке англицизма стало огромное количество. Точно также, как в русском в последние года появляются такие слова, как менеджер, мерчендайзер и т.д. Когда вы слышите эти слова, то иногда не понимаете смысла, то же самое и с англицизмами в японском —  японцам далеко не всегда бывают понятно те или иные англицизмы, тем не менее все эти слова пишутся катаканой. Заимствование идет не только с английского, но и в целом с западных языков (французского, немецкого, русского). Также катаканой записываются названия животных и растений, потому что кандзи для некоторых названий флоры и фауны сложны и не все их знают. Пробелов в японском языке тоже нет, именно по этой причине, чтобы отделять одни слова от других название растений и животных записываются не иероглифом, а катаканой. Для того, чтобы оно выделялось в тексте, т.к катакана более квадратная, хирагана более округлая, поэтому естественно по виду они отличаются друг от друга.

Например, мы хотим написать по-японски “я пью кофе”

 私はコーヒーを飲む  (watashi wa kohii nomu iru)  

 コーヒー

Корень слова (watashi) пишется кандзи, затем идет падежный показатель записывается хираганой, далее слово кофе 

コーヒー (kohii) это слово заимствованное (от слова coffee), и поэтому пишется катаканой,  далее винительный падеж (кого? что?) пишется хираганой, потом глагол (nomu), для корня глагола “пить” снова используем иероглиф (), а  изменяемая часть глагола — мы напишем хираганой. 

Как видите, и знаки, и каны уживаются в одном предложении. Также обратите внимание, что в конце японского предложения мы ставим  круглую точку. Прежде чем начнем изучать японский алфавит, немного вам истории о японском языке.

История возникновения иероглифов в Японии

 

В Японии иероглифы называются кандзи Kanji — это ханьские знаки — (династия Хань), которые зародились изначально в Китае. Основную часть символов японцы позаимствовали из Китая, но также в небольшом количестве вы столкнетесь с так называемыми Кокудзи (国字), что в переводе означает “знаки родной страны”. Они были изобретены уже самими японцами с соблюдением всех принципов создания иероглифики, с точно такими же иероглифическими элементами, то есть по виду они никак не отличаются от китайских иероглифов. 

Кандзи шли в Японию очень интересным путем. Они проникли не напрямую из Китая, а когда в стране было распространение буддизма, которое началось в V веке, с прибытием посольства Корейского княжества Кудара с ценными дарами, среди которых были скульптуры будд и рукописные тексты буддийских сочинений (сутры). С тех пор японцы почитают буддийское вероучение и начали использовать иероглифы.  

Сами иероглифы зародились в Китае из пиктограмм, это некие упрощенные изображения. Далее они становились более округлыми (см. картинку), а уже современный вид иероглифа выглядит более квадратным.  Изначальная система пиктограммы переросла в более сложную систему идеограмм, согласитесь — трудно передать одной простой картинкой слово “политика” или “философия”, поэтому китайцы начали прибегать к более сложной усовершенствованной знаковой системе. Развитие и становление иероглифики происходило в самом Китае, и уже в абсолютно готовом виде кандзи пришли в Японию.

И в Японии с kanji произошла очень занимательная история. Сначала японцы стали пользоваться только знаками, но они довольно быстро поняли, что иероглифика в том виде, которая существует в Китае, совсем не подходит японскому языку. Это связано с различиями китайской и японской языковых систем. Например, в китайском языке прошедшее время можно выразить всего лишь одним суффиксом, в то время, как в японском есть глагольное окончание, которое изменяется, более того у японцев есть разные уровни вежливости. Один и тот же глагол, например, 読む (yomi) читать, в вежливой форме будет 読みます (yomi masu), в отрицании прошедшего времени 読みませんでした (yomi masendesita).

Поэтому в какой-то момент японцы стали значимую часть слова записывать при помощи кандзи, а изменяемую часть слова они записывали то же иероглифом, но использовали второй знак как фонетик, т.е некоторые иероглифы стали использовать не по смыслу, а фонетически. Самое известное литературное произведение, которое было написано именно таким образом, называется Манъёсю (яп. 万葉集) — это поэтический сборник, его название  переводится как “собрание мириад листьев”. И такая система записи по названию этого поэтического сборника, была названа манъёгана. Из тех знаков, которые использовались как фонетические, и развился алфавит хирагана.

В пример каким образом выделительная частица は (wa) сначала записывалась иероглифом, и как этот символ в дальнейшем трансформировался в знак хираганы.

Японский алфавит

Таким образом, японцы пришли к созданию азбуки, но они не отказались полностью от иероглифики, потому что высоко ценили китайскую культуру.

Катакана появилась благодаря буддистским монахам, которые при чтении разных сутр и мантр, иногда забывали некоторые иероглифы. Встречая сложные знаки, они стали подписывать сверху сокращенным вариантом тех простых иероглифов, в чтении которых были точно уверены. 

Поскольку сутры записывались уставным письмом, поэтому кана имеет более квадратный вид, чем хирагана. Обе азбуки возникли примерно в одно и то же время, но у них абсолютно разные пути и причины возникновения. Японский алфавит имеет такую историю.

ТОП 3 техник как быстро выучить хирагану и катакану

 

Многие не знают как быстро выучить хирагану и катакану, поэтому тратят на это довольно много времени, при этом их можно освоить всего за 5 дней каждую. Их изучение может на первый взгляд казаться сложным , но на самом деле можно очень быстро научиться без труда их запоминать. И сейчас мы поделимся с вами секретами того, как это сделать. Благодаря этому вы быстро выучите японский алфавит.

1 секрет.  Используйте ассоциации.

Когда информация, которая для вас новая, дикая и непонятная, но ассоциируется с чем-то похожим, с тем, что вы уже знаете, будет запоминаться быстро и эффективно. Убедитесь в этом сами:

Самая первая буква, которая открывает алфавит “А” , ассоциация к ней “арбуз” одна буква А — арбуз

hiragana

Вторая буква I — качели

В нашем бесплатном курсе по Хирагане, сэнсэй Ольга Первова составила свои авторские ассоциации на каждую кану из Хираганы. Пройти курс вы можете по этой ссылке: http://satorijp.com/hiraganakurs/   

2 секрет. Порядок черт упрощает жизнь. 

В японском языке нужно соблюдать порядок черт, как при написании иероглифов, так и при написании хираганы и катаканы. Все каны имеют свою четкую структуру. 

Знание порядка черт дает вам скорость написания, и вам не нужно каждый раз думать с какой же черты начать эту кану. Порядок черт сильно упрощает жизнь и приводит написание знаков к автоматизму, у вас уходит меньше времени на вспоминание и написание кан и иероглифов.

Каны произошли из иероглифов, и у них один и тот же принцип написания, обычно сначала пишутся горизонтальные линии, а потом вертикальные. Вообще, японцы — это люди которые все любят упорядочивать, и к этому нужно привыкнуть, хотя в данном случае последовательность написания черт пришло от китайцев.

yaponskiy alfavit

3 секрет. Разбиваем сложное в простое 

При изучении языка нужно знать кандзи, грамматику, учить новые слова, а также аудирование и закреплять все это упражнениями, но эффективно будет разбивать это по частям и уделять по 10-15 минут каждому блоку. Если вы выделили на изучение японского языка 1 час в день, то не стоит весь час учить новые слова, это не эффективно.  Попробуйте в течение 6 дней подряд учить по 10-15 минут один и тот же список новых слов: вы открываете список слов, а он тот же самый. На какой день вы поймете, что это уже не новые слова, а старые? Скорее всего к 3-4 дню они уже станут очень знакомыми для вас. А если один день в неделю вы битый час будете учить список новых слов, а потом просто про них забудете, то эффект будет гораздо хуже. Важный принцип: по чуть-чуть, но каждый день.

Японский алфавит хирагана — выучить за 5 шагов

 

Азбука Хирагана (яп. 平仮名) передает гласные звуки, слоги и 1 согласную (n ), употребляется для записи служебных слов, частиц и суффиксов, а также для фонетических подсказок при чтении иероглифов. Хирагану используют в неофициальной переписке, вместо кандзи в тех случаях, когда пишущему неизвестны эти кандзи. В японских учебниках используется много хираганы и зачастую, учащиеся лучше знают хирагану, чем катакану. Эта кана произошла из скорописного написания иероглифа, поэтому она такая круглая и витиеватая.

Полная таблица для начинающих, которые изучают хирагану онлайн

hiragana tablica

Японский алфавит с переводом на русский хирагана — видео от Сэнсэя

 

В нашем курсе по Хирагане, который вы можете пройти бесплатно прямо сейчас на нашем сайте, мы разбили изучении Хираганы на 5 простых шагов.

Японский алфавит катакана — выучить за 5 шагов

 

Азбука Катакана (яп. 片仮名) используется для заимствованных слов с западных языков, это объясняется тем, что западная культура оказывала большое влияние на Японию. Также катаканой пишутся названия растений, животных, детали машин и т.д. Особенно, когда кандзи для этих названий очень сложные, например, когда они не входят в список общеупотребительных иероглифов, авторы предпочитают их записать азбукой, и выбирая между хираганой и катаканой, зачастую выбирают катакану. 

До 1946 года катаканой пользовались в официальных документах и государственных указах, а в настоящее время в основном кана применяется только для заимствованных слов. Но в то же время, если сейчас вы приедете в Японию и зайдете в Макдональдс или Старбакс, то половина меню будет записано именно катаканой. Поэтому для успешного знания японского языка необходимо знать катакану.

Полная таблица Катаканы

katakana tablica

Японский алфавит с переводом на русский катакана — видео от Сэнсэя

 

Тексты на хирагане для начинающих с переводом — примеры для практики

➀ じこしょうかい

はじめまして。わたしは わたなべ けいこ です。にほんじん です。じゅうはっさい です。だいがくせいです。とうきょうだいがくで べんきょう します。せんこうは れきし です。れきしは とても おもしろい です。どうぞ よろしく おねがい します。

Jiko shoukai

Hajimemashite. Watashi wa Watanabe Keiko desu. Nihonjin desu. Juuhassai desu. Daigakusei desu. Toukyou daigaku de benkyou shimasu. Senkou wa rekishi desu. Rekishi wa totemo omoshiroi desu. Yorosiku onegai shimasu.

Самопредставление

Разрешите представиться. Я Ватанабэ Кэйко. Японка. Мне 18 лет. Я студентка. Учусь в Токийском университете. Моя специальность – история. История очень интересна. Прошу любить и жаловать!

★ ★ ★

A: これは なん ですか。

B: それは えんぴつ です。

A: これも えんぴつ ですか。

B: いいえ、それは えんぴつ じゃありません。ペン ですよ。

A: あれは なん ですか。ほんですか、ざっしですか。

B: あれは ざっし です。

A: どれが じしょ ですか。

B: これが じしょ です。

A: Kore wa nan desu ka?

B: Sore wa empitsu desu.

A: Kore mo empitsu desu ka?

B: Iie, sore wa empitsu ja arimasen. Pen desu yo.

A: Are wa nan desu ka? Hon desu ka, zasshi desu ka?

B: Are wa zasshi desu.

A: Dore ga jisho desu ka?

B: Kore ga jisho desu.

A: Это что?

B: То – карандаш.

A: Это тоже карандаш?

B: Нет, то не карандаш. То – ручка же.

A: А вон то – что? Книга или журнал?

B: Вон то – журнал.

A: Что из предметов словарь?

B: Это – словарь.

★ ★ ★

➂ わたしの かぞく

わたしの かぞくは 5にん です。そぼ、ちち、はは、あに そして わたしが います。そぼは 78さいで、しゅふ です。ちちは ぎんこういん です。51さい です。ははは しょうがっこうの せんせい です。43さい です。あには はたち です。だいがくの にねんせい です。せんこうは けいざい です。わたしは こうこうせい です。18さい です。

Watashi no kazoku

Watashi no kazoku wa gonin desu. Sofu, chichi, haha, ani soshite watashi ga imasu. Sobo wa nana juu hassai de, shufu desu. Chichi wa ginkouin desu. Go juu issai desu. Haha wa shougakkou no sensei desu. Yon juu san sai desu. Ani wa hatachi desu. Daigaku no ninensei desu. Senkou wa keizai desu. Watashi wa koukousei desu. Juu hassai desu.

Моя семья

В моей семье 5 человек. Бабушка, папа, мама, старший брат и я. Бабушке 78 лет, она домохозяйка. Папа – сотрудник банка. Ему 51 год. Мама – учительница в младшей школе. Ей 43 года. Старшему брату 20 лет. Он студент-второкурсник. Его специальность – экономика. Я старшеклассник. Мне 18 лет.

★ ★ ★

➃ わたしの へや

わたしの へやに いすや ベッドなどが あります。ベッドは へやの おくに あります。ベッドの みぎに つくえが あります。つくえの まえに いすが あります。つくえの うえに パソコンが あります。つくえの ひだりに ほんだなが あります。ドアの むこうに まどが あります。まどと ほんだなの あいだに ポスターが あります。

まどの したに はこが あります。その はこの なかに しゃしんや てがみやが あります。

Watashi no heya

Watashi no heya ni isu ya beddo nado ga arimasu. Beddo wa heya no oku ni arimasu. Beddo no migi ni tukue ga arimasu. Tsukue no mae ni isu ga arimasu. Tsukue no ue ni pasokon ga arimasu. Tsukue no hidari ni hondana ga arimasu. Doa no mukou ni mado ga arimasu. Mado to hondana no aida ni posutaa ga arimasu. Mado no shita ni hako ga arimasu. Sono hako no naka ni shashin ya tegami ga arimasu.

Моя комната

В моей комнате есть стул, кровать и прочее. Кровать находится в глубине комнаты. Справа от кровати есть стол. Перед столом стоит стул. На столе – компьютер. Справа от стола есть книжные полки. C противоположной стороны от двери находится окно. Между окном и полками есть постер. Под окном находится коробка. В той коробке – фотографии, письма и так далее.

★ ★ ★

➄ わたしの いちにち

わたしは まいにち 7じに おきます。はを みがいて、あさごはんを たべます。そして だいがくへ いきます。じゅぎょうは ごぜん 9じから ごご 4じまで です。12じはんから 1じまで ひるやすみ です。ひるごはんは いつも だいがくの しょくどうで たべます。ふつう にくと やさいを たべます。5じから 9じまで バイトを します。10じに いえに かえります。しゅくだいを して、おふろに はいります。12じに ねます。

Watashi no ichinichi

Watashi wa mainichi shichiji ni okimasu. Ha wo migaite, asagohan wo tabemasu. Soshite daigaku e ikimasu. Jugyou wa gozen kuji kara gogo yoji made desu. Juu ni ji han kara ichi ji made hiruyasumi desu. Hirugohan wa itsumo daigaku no shokudou de tabemasu. Futsuu niku to yasai wo tabemasu. Go ji kara ku ji made baito wo shimasu. Juu ji ni ie ni kaerimasu. Shukudai wo shite, ofuro ni hairimasu. Juu ni ji ni nemasu.

Мой день

Каждый день я встаю в 7 часов. Чищу зубы, ем завтрак. Затем я иду в университет. Занятия с 9 утра до 4 дня. С 12:30 до 1 часа – обеденный перерыв. Обедаю всегда университетской столовой. Обычно я ем мясо и овощи. С 5 до 9 у меня подработка. В 10 я возвращаюсь домой. Делаю домашнее задание и принимаю ванну. В 12 ложусь спать.

★ ★ ★

➅ ももたろう

むかし、むかし、あるところに おじいさんと おばあさんが いました。おじいさんは やまへ しばかりに、おばあさんは かわへ せんたくに いきました。おばあさんが かわで せんたく すると、おおきな ももが ながれてきました。

「なんと おおきな もも じゃろう!いえに もってかえろう。」

おばあさんは いえに かえり、その ももを きろうと すると、ももから おおきな あかんぼうんが でて きました。ふたりは おどろいた けれども、とても よろこびました。

「なんという なまえに しましょうか。」

「ももから うまれた から、ももたろう という なまえに しよう。」

「それがいい。」

Momo tarou

Mukashi, mukashi, aru tokoro ni ojiisan to obaasan ga imasita. Ojiisan wa yama e sibakari ni, obaasan wa kawa e sentaku ni ikimasita. Obaasan ga kawa de sentaku suru to, ookina momo ga nagarete kimasita.

“Nanto ookina momo jarou! Ie ni motte kaerou.”

Obaasan wa ie ni kaeri, sono momo wo kirou to suru to, momo kara ookina akambou ga dete kimashita. Futari wa odoroita keredomo, totemo yorokobimashita.

“Nan to iu namae ni shimashou ka.”

“Momo kara umareta kara, Momo Tarou to iu namae ni shiyou.”

“Sore ga ii.”

Мальчик из персика (отрывок)

Давным-давно в некотором месте жили старик со старухой. Старик пошел в горы за хворостом, а старуха пошла на реку стирать. И когда старуха стирала, по реке приплыл большой персик

«Ничего себе, какой большой персик! Заберу-ка я его домой!»

Старуха вернулась домой, и когда она попыталась его разрезать, из персика появился здоровенный младенец. Хоть они оба удивились, но сильно обрадовались.

«Каким именем мы его назовем?»

«Поскольку он родился из персика, назовем его Мальчик из персика (Момо Таро)»

«Вот это хорошо.»

★ ★ ★

わたしは きょう、ともだちと いっしょに かいものに いきました。ともだちの なまえは りゅうくん です。りゅうくんは わたしの せんぱいで、とても おもしろい おとこのこ です。 りゅうくんは えいがの DVDを かいましたが、 わたしは なにも かいません でした。 いえに かえって、りゅうくんの いもうと と いっしょに この DVDを みます。

Watashi wa kyou, tomodachi to isshoni kaimono ni ikimashita. Tomodachi no namae wa Ryuu-kun desu. Ryuu-kun wa watashi no sempai de, totemo omoshiroi otokonoko desu. Ryuu-kun wa eiga no DVD wo kaimashita ga, watashi wa nani mo kaimasen deshita. Ie ni kaette, Ryuu-kun no imouto to isshoni kono DVD wo mimasu.

Я сегодня вместе с другом ходил за покупками. Имя друга — Рю. Рю мой старший товарищ и очень интересный юноша. Рю купил DVD с фильмом, а я ничего не купил. Мы вернемся домой и будем смотреть этот DVD с младшей сестрой Рю.

★ ★ ★

きのうの よるは おそくまで しごとを しました。とても つかれました。しごとの あと、でんしゃで かえりました。いえの ちかくの えきで でんしゃを おりました。そとで あめが ふりましたが、わたしは かさが ありません でした。とても こまりました。

Kinou no yoru wa osoku made shigoto wo shimasita. Totemo tsukaremashita. Shigoto no ato, densha de kaerimasita. Ie no chikaku de densha wo orimashita. Soto de ame ga furimashita ga, watashi wa kasa ga arimasen deshita. Totemo komarimashita.

Вчерашним вечером работал допоздна. Очень устал. После работы я поехал домой на электричке. Я сошел на станции рядом с домом. На улице шел дождь, а у меня не было зонта. Я попал в затруднительное положение.

★ ★ ★

あいこさんの うちは にぎやかな まちの なかに あります。あいこさんの うちの となりに パンやが あります。あいこさんは まいにち そこで おいしい パンを かいます。ちかくに びょういんも ぎんこうも あります。とても べんりな ところ です。

Aiko-san no uchi wa nigiyakana machi no naka ni arimasu. Aiko-san no uchi no tonari ni pan-ya ga arimasu. Aiko-san wa mainichi soko de oishii pan wo kaimasu. Chikaku ni byouin mo ginkou mo arimasu. Totemo benri na tokoro desu.

Дом Айко находится в оживленном квартале. По соседству с домом Айко есть булочная. Айко каждый день покупает там хлеб. Рядом также есть и больница, и банк. Очень удобное место.

★ ★ ★

せんしゅう たなかちゃんの おかあさんに はじめて あいました。たなかちゃんの おかあさんは とても やさしい ひと です。 かみが くろくて ながい です。めも くろい です。りょうりが じょうずで、うたも できます。

Senshuu Tanaka-chan no okaasan ni hajimete aimasita. Tanaka-chan no okaasan wa totemo yasashii hito desu. Kami ga kurokute nagai desu. Me mo kuroi desu. Ryouri ga jouzu de, uta mo dekimasu.

На прошлой неделе я впервые встретился с мамой Танаки. Мама Танаки – очень добрый человек. У нее длинные черные волосы. Глаза тоже черные. Она хорошо готовит, а также умеет петь.

★ ★ ★

わたしの うちから がっこう まで よんじゅっぷん かかります。えきまで あるいて いきます。そして えきで でんしゃに のります。みっつめの えきで でんしゃを おります。バスに のりかえます。バスは がっこう まで いきます。

Watashi no uchi kara gakkou made yonjuppun kakarimasu. Eki made aruite ikimasu. Soshite eki de densha ni norimasu. Mittsume no eki de densha wo orimasu. Basu ni norikaemasu. Basu wa gakkou made ikimasu.

Путь от моего дома до школы занимает 40 минут. До станции я иду мешком. Затем на станции сажусь в поезд. Выхожу на 3-ей станции. Пересаживаюсь на автобус. Автобус идет до школы.

★ ★ ★

あしたは にちようび です。やすみの ひ ですから、じゅぎょうは ありません。あさは ゆっくり さんぽ します。ひる そうじや せんたくを します。よるは ともだちに あって、えいがを みに いきます。

Ashita wa nichiyoubi desu. Yasumi no hi desu kara, jugyou wa arimasen. Asa wa yukkuri sampo shimasu. Hiru souji ya sentaku wo shimasu. Yoru wa tomodachi ni atte, eiga wo mi ni ikimasu.

Завтра воскресенье. Так как это выходной день, занятий нет. Утром неспешно прогуляюсь. Днем позанимаюсь стиркой и уборкой. Вечером встречусь с другом и мы пойдем смотреть кино.

★ ★ ★

ぼくは きのう きょうとを りょこう しました。きょうとで ふるい じんじゃや おてらを みました。きょうとの りょうりを たべました。そして おみやげを かいました。きれな しゃしんを たくさん とりました。その しゃしんを みんなに みせたい です。みやげも あげたい です。

Boku wa kinou Kyouto wo ryokou shimashita. Kyouto de furui jinja ya otera wo mimashita. Kyouto no ryouri wo tabemashita. Soshite miyage wo kaimashita. Kirei na shashin wo takusan torimashita. Sono shashin wo minna ni misetai desu. Miyage mo agetai desu.

Я вчера путешествовал по Киото. Видел старые синтоистские и буддистские храмы. Ел киотосскую еду. Также купил сувениров. Снял много красивых фотографий. Эти фотографии я хочу всем показать. И сувениры хочу подарить.

★ ★ ★

おととい かぜを ひきました。おいしゃさんに くすりを たくさん もらいました。ちいさくて、しろい くすりを あさごはんの あとで のみます。 おおきくて、 あかい くすりは ひるごはんの まえに のみます。そして この くろい くすりを ねるまえに のみます。

Ototoi kaze wo hikimashita. Oisha-san ni kusuri wo takusan moraimashita. Chiisakute, shiroi kusuri wo asagohan no ato de nomimasu. Ookikute, akai kusuri wa hirugohan no mae ni nomimasu. Soshite kono kuroi kusuri wo neru mae ni nomimasu.

Позавчера я простудился. От врача получил много лекарств. Маленькие белые таблетки я пью после завтрака. Большие красные – перед обедом. А черные пью перед сном.

★ ★ ★

ぼくは すうがくが だいすきです。でも、すうがくの せんせいは とても きびしい です。いつも むずかしい しゅくだいを だします。ぼくは いつも じゅぎゅうの あとで きょうしつに のこって、せんせいに いろいろな しつもんを ききます。

Boku wa suugaku ga daisuki desu. Demo, suugaku no sensei wa totemo kibishii desu. Itsumo muzukashii shukudai wo dashimasu. Boku wa itsumo jugyou no ato de kyoushitsu ni nokotte, sensei ni iroiro na shitsumon wo kikimasu.

Я обожаю математику. Но учитель по математике очень строг. Он всегда задает сложные домашние задания. Я всегда остаюсь в аудитории после занятий и задаю учителю разные вопросы.

Мы надеемся, что теперь вам стало более понятно как учить японский алфавит. На нашем сайте вы найдете много полезной информации которая вам поможет выучить японский язык. 1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (2 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...

 

 

Ваш комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Отправляя сообщение, Вы разрешаете сбор и обработку персональных данных. Политика конфиденциальности.

error: Content is protected !!